
この前、野球の大会プレミア12が行われたよね!

私の国、台湾が優勝したよ!

日本も健闘したけど、いい試合だったよね。
中国語勉強の一環で、台湾の実際のニュース記事の見出しから、日本語に訳しどんな単語があるのか勉強していきます。
この記事では、私自身が中国語を学ぶ記事でもあるので、間違うこともあるかもしれません。
そんな時は、是非教えてください!
今回の記事
今回は世界野球プレミア12で台湾が優勝した記事です。
↓今回の記事はこちら↓

12強》中華隊世界冠軍!台灣男兒稱霸第三屆世界12強還斬斷日本武士連勝紀錄
11月25日の記事
この見出しを私なりに訳すと以下のようになります。
「プレミア12》チャイニーズタイペイチームが世界チャンピオンに!台湾男子が第3回のプレミア12で優勝の座を手に入れた。侍ジャパンの連勝記録を断ち切った。」
次に文章を分けてみます。
12強》中華隊世界冠軍!
「プレミア12》チャイニーズタイペイチームが世界チャンピオンに!」
・「隊」(duì)は”集団、チーム”
・「冠軍」(guànjūn)は”チャンピオン、覇者、第一位”
台灣男兒稱霸第三屆世界12強還斬斷日本武士連勝紀錄
「台湾男子が第3回のプレミア12で優勝の座を手に入れた。さらに侍ジャパンの連勝記録を断ち切った。」
・「稱霸」(chēngbà)は”制覇する”
・「屆」(jiè)は行事の回数を表す量詞です。
・「斬斷」(zhǎn duàn)は”断ち切る、止める”
単語まとめ
・「隊」(duì)は”集団、チーム”
・「冠軍」(guànjūn)は”チャンピオン、覇者、第一位”
・「稱霸」(chēngbà)は”制覇する”
・「屆」(jiè)は行事の回数を表す量詞です。
・「斬斷」(zhǎn duàn)は”断ち切る、止める”
テキストの勉強がマンネリ化してきたら、実際の中国語の記事を見て、今の自分がどれだけ分かる単語があるのか知る為にも、このような勉強を取り入れても良いかもしれませんね!