こびぃ
あ〜、今日は疲れて死にそう。。。
ベッキー
お疲れさま。
こびぃ
今日は特に疲れた。。。職場も死ぬほど暑かったし。
上のフレーズのような、「死にそうなほど〜」という少し大袈裟な言い方をすることがありますよね。
この「死にそうなほど〜」は中国語でなんと言えば良いのか紹介します。
「死にそうなほど〜」は中国語で”〜死了”
中国語で「死にそうなほど〜」は“〜死了”を使います。
例えば上のフレーズにあった、「疲れて死にそう」は“累死了(lèi sǐle)”と言います。
「〇〇+死了」の形でOK!
他にも、上のフレーズにあった、「死ぬほど暑かった」は“熱死了(rè sǐle)”と言えばOK!
”〇〇+死了”を使った例文
1.忙死了。(máng sǐle)
死にそうなほど忙しいです。
2.燙死了(tàng sǐle)
(飲み物が)死ぬほど熱い。
3.煩死了(fán sǐle)
めちゃくちゃ面倒くさい。
気持ちの表現としても使える
久しく会っていなかった親友に会ったときに
“我想死你了(wǒ xiǎng sǐ nǐle)”
我想~「私は~したいです。」の表現はこちらの記事で!
会話形式で理解しよう
ベッキー
你最近怎麼樣?(Nǐ zuìjìn zěnme yàng?)
最近調子はどうですか?
こびぃ
我忙死了。(Wǒ máng sǐle)
疲れてるよ。
ベッキー
好好休息(hǎohǎo xiūxí)
ゆっくり休んで
まとめ
「死にそうなほど」「疲れている」や「忙しい」など状態を少し過剰に伝える表現には”~死了”を使います。
「〇〇+死了」の形でOK!
また気持ちを表現することもできます。
“我想死你了(wǒ xiǎng sǐ nǐle)”
この機会に覚えて下さい!
中国語文法の基本はこちらから
中国語でちょっとした一言はこちらの記事です。
コメント